みらのフランス語学習日記

Walt Disney WorldのHollywood Studiosで半年間キャストをしていた「みら」です!!こちらではフランス語学習の記録を綴っています。

"Je ne sais pas" ("Something There"-「美女と野獣」 仏語ver.)

 <<Je ne sais pas>>

 

Bonsoir!! フランス語学習中のみらです!

本日は、今日放送される「美女と野獣」からの一曲です!!

 

この曲お互いが恋していることに気付き始めてる可愛い歌ですよね笑

 

あと、この曲は今までの楽曲の総括って感じですね!!

今まで扱ってきた単語でほぼ補える歌となっています!!

 

ぜひフランス語学習の一環として、ディズニーの曲を取り入れてみてください!

 

それでは訳していきましょう!

 

 


La Belle et la Bête - Je ne savais pas I Disney

 

Y a quelque chose dans son regard

彼の目線の中に何かがある

※regard:目、目つき

D'un peu fragile et de léger

繊細で軽くて

※fragile:繊細、デリケート ※léger:軽い

Comme un espoir

希望のような者

※espoir:希望

Toi mon ami aux yeux de soie

あなたは絹のような目を持つ私の友達

soie:シルク、絹

Tu as souri

あなたは微笑んだ

※sourire:微笑む

Mais hier encore je n'savais pas

でも昨日は全く知らなかった

 

Elle me regarde 

彼女が私を見た

Je le sens bien

すごく気持ちが良い

Comme un oiseau 

鳥のように

Sur moi elle a posé sa main

彼女が私に手を差し伸べた

Je n'ose y croire

信じたくない

※oser:あえて〜する、思い切って〜する

Pourtant j'y crois

でも信じてしまった

※pourtant:こう思っていたのに〜してしまった

Jamais encore elle n'avait eu ce regard-là

彼女は私に恐れているような目を未だに全く向けていないことを

※làはもともと「それ」という意味なので、「そのような目」になる。しかし、野獣が人々から恐れられている設定なので「恐れている目」と訳す

 

C'est le plus fou des romans

すっごいおかしな物語よね

Et toute cette histoire m'enchante

私が出会ってきた全ての本の中で

C'est vrai

本当よ

Il n'a rien d'un prince chamant

彼は全然プリンス・チャーミングっぽくないけど

Mais en marge du temps 

でも時間が経つうちに

※余白、予知

Mon coeur s'éveille en secret

私の心は密やかに彼に呼び起こされてるの

※éveiller:〜を呼び起こす、〜を目覚めさせる

 

Qui l'aurait cru?

誰が信じた?

 

C'est incongru

アンバランスでしょ

※incongru:不調和、アンバランス

 

Qui l'aurait su?

誰がそれを知った?

 

Oh oui mais qui?

そうね、でも誰?

 

Qui pourrait croire que ces deux-là se seraient plu?

誰があの2人が親密になると信じた?

 

C'est insensé

変ね

※insensé:変、おかしい、狂気

 

Attendrons voir c'que ça donnera

待ってみよう、それを生み出すのか

※donner:生み出す、作り出す

Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas

昨日はなかった何かが今ある

 

Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas

昨日はなかった何かがある

 

Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas

昨日はなかった何かが今あるのよ