"Je ne sais pas" ("Something There"-「美女と野獣」 仏語ver.)
<<Je ne sais pas>>
Bonsoir!! フランス語学習中のみらです!
本日は、今日放送される「美女と野獣」からの一曲です!!
この曲お互いが恋していることに気付き始めてる可愛い歌ですよね笑
あと、この曲は今までの楽曲の総括って感じですね!!
今まで扱ってきた単語でほぼ補える歌となっています!!
ぜひフランス語学習の一環として、ディズニーの曲を取り入れてみてください!
それでは訳していきましょう!
La Belle et la Bête - Je ne savais pas I Disney
Y a quelque chose dans son regard
彼の目線の中に何かがある
※regard:目、目つき
D'un peu fragile et de léger
繊細で軽くて
※fragile:繊細、デリケート ※léger:軽い
Comme un espoir
希望のような者
※espoir:希望
Toi mon ami aux yeux de soie
あなたは絹のような目を持つ私の友達
※soie:シルク、絹
Tu as souri
あなたは微笑んだ
※sourire:微笑む
Mais hier encore je n'savais pas
でも昨日は全く知らなかった
Elle me regarde
彼女が私を見た
Je le sens bien
すごく気持ちが良い
Comme un oiseau
鳥のように
Sur moi elle a posé sa main
彼女が私に手を差し伸べた
Je n'ose y croire
信じたくない
※oser:あえて〜する、思い切って〜する
Pourtant j'y crois
でも信じてしまった
※pourtant:こう思っていたのに〜してしまった
Jamais encore elle n'avait eu ce regard-là
彼女は私に恐れているような目を未だに全く向けていないことを
※làはもともと「それ」という意味なので、「そのような目」になる。しかし、野獣が人々から恐れられている設定なので「恐れている目」と訳す
C'est le plus fou des romans
すっごいおかしな物語よね
Et toute cette histoire m'enchante
私が出会ってきた全ての本の中で
C'est vrai
本当よ
Il n'a rien d'un prince chamant
彼は全然プリンス・チャーミングっぽくないけど
Mais en marge du temps
でも時間が経つうちに
※余白、予知
Mon coeur s'éveille en secret
私の心は密やかに彼に呼び起こされてるの
※éveiller:〜を呼び起こす、〜を目覚めさせる
Qui l'aurait cru?
誰が信じた?
C'est incongru
アンバランスでしょ
※incongru:不調和、アンバランス
Qui l'aurait su?
誰がそれを知った?
Oh oui mais qui?
そうね、でも誰?
Qui pourrait croire que ces deux-là se seraient plu?
誰があの2人が親密になると信じた?
C'est insensé
変ね
※insensé:変、おかしい、狂気
Attendrons voir c'que ça donnera
待ってみよう、それを生み出すのか
※donner:生み出す、作り出す
Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas
昨日はなかった何かが今ある
Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas
昨日はなかった何かがある
Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas
昨日はなかった何かが今あるのよ