みらのフランス語学習日記

Walt Disney WorldのHollywood Studiosで半年間キャストをしていた「みら」です!!こちらではフランス語学習の記録を綴っています。

"Un morceau de sucre"("A spoon full of sugar"「メリー・ポピンズ」仏語ver.)

<<Un morceau de sucre>>

 

Bonjour! フランス語学習中のみらです。

 

今年のGWはお家でずーっと過ごしているため、遅れながら大掃除をしているところです笑

(昨年はアメリカにいたため!!笑)

 

ただ黙々と掃除をしているのはつまらないしすーーぐ飽きてしまうので、

メリー・ポピンズの「お砂糖ひとさじで」を聞いています!!

 

なーんかフランス語吹き替えの声変だなぁと思いつつも、日本語・英語とそこまで歌詞が変わっていないので、この曲を知っている人ならすぐにつかめると思います!!

 

それでは翻訳していきましょう!!

 


Mary Poppins - Un morceau de sucre I Disney

 

Vous savez, il est vrai que dans chaque travail, il y a un élément au fond

知ってるでしょ、毎回のお仕事中は本物であること、一番下にあるもので

※fond:下

Qui fait que l'on s'adapte

私たちに適するものよ

Une chose qu'on aime

私たちが好きなもの

Et chaque tâche peut devenir

全てのタスクがなることができるの

※tâche:タスク

Selon l'humeur un plaisir

幸せな気持ちによって

※selon:〜によって ※hemeur:気分

Tous les soupirs ne valent pas mieux qu'un sourire

笑顔は全てのため息よりも素晴らしい価値があるの

※soupir:ため息 ※valoir:〜の価値がある

 

C'est le morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるのよ

※morceau:1さじ ※sucre:砂糖 ※couler:流す

La médecine à couler, médecine à couler

薬が流れるの、薬が流れ込むのよ

Juste un morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

ただ1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるの

Ça vous rend la vie plus belle!

これがあなたたちをより素晴らしい人生にさせるのよ!

※rendre+形容詞:〜を〇〇させる

 

L'oiseau faisant un nid douillet

鳥が居心地の良い巣を作っているの

※nid:巣 ※douillet:快適・居心地の良い

N'a guère le temps de se reposer

休む時間もほとんどないの

※guère:ほとんどない ※reposer:休む

Il va cueillir des brins de laine et de bois

小さな羊毛とか機材を集めてるの

※cueillir:取る ※brin:小さい・細かい ※laine:羊毛・毛織物・毛糸 ※bois:木材

Bien que pris par ses occupations

忙しいのに

Il siffle l'air gai d'une chanson

鳥は陽気な歌を歌っている

※siffle:口笛を吹く ※gai:陽気な・明るい

Ce qui rend surtout le travail beaucoup moins long

これがお仕事をよく短い気分にさせてるの

 

C'est le morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるのよ

※morceau:1さじ ※sucre:砂糖 ※couler:流す

La médecine à couler, médecine à couler

薬が流れるの、薬が流れ込むのよ

Juste un morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

ただ1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるの

Ça vous rend la vie plus belle!

これがあなたたちをより素晴らしい人生にさせるのよ!

※rendre+形容詞:〜を〇〇させる

 

Quand les abeilles travaillent en allant

ミツバチがそこでお仕事をしているとき

※abeille:ミツバチ

De fleur en fleur sous tant de bleu

たくさんの青い花から花へ

※tant de: たくさんの

Elles vont puis elles viennent et volent tout en bourdonnant

ミツバチたちが羽音たてながら行ったり来たり飛んでいる

※voler:飛ぶ・盗む ※bourdonner:羽音をたてる

Mais aussi elles font des agapes

そしてご馳走をいただいている

※agapes:ご馳走

En profitant de chaque étape

毎回のステップで楽しんでいる

※étape:ステップ・ステージ

Et c'est (c'est) ce qui fait (ce qui fait)

そしてそれは

Que la tâche est mieux enlevée

やることをうまくこなしていくの

※enlevée:削除する