"Gaston"-(「強いぞガストン」「美女と野獣」 仏語ver.)
<<Gaston>>
La Belle et la Bête - Gaston I Disney
J'aime pas quand t'as l'air malheureux Gaston,
機嫌が悪い時のガストンは嫌いだよ
Et complètement raplapla.
そして完全に疲れている時
※complètement:完全に ※raplapla:疲れ
Tout le monde voudrait être dans ta peau, Gaston,
みんなが君の皮膚になりたいんだよ、ガストン
※peau:肌、皮膚
Même quand c'est pas la grande joie.
すっごい可愛いわけではなくても
De tout le village, c'est toi le chouchou,
全村人があなたのことを気に入ってるよ
※chouchou:お気に入り
C'est toi le préfré de la bande.
グループの中であなたが一番。
Toutes les femmes devant toi sont à genoux
全ての女性があなたの前で跪く
※à genoux:跪く
Et c'est pas difficile à comprendre...
理解することは難しくないでしょう...
Le plus beau, c'est Gaston,
最高に美しいよガストン、
Le plus costaud, c'est Gaston,
1番たくましいよ、ガストン
※costaud:たくましい、頑丈、マッチョ
Et personne n'a un cou de taureau comme Gaston.
牛のような首を持つのは他にはいないよ、ガストン
※cou:首 ※taureau:牛
Un caid qui a du chien et des manières,
マナーがあって犬を飼う大男
※caid:大男、ボス ※manière:方法、マナー
Et du chic et de la prestance.
シックでもあり、貫禄もある
※prestance:貫禄
Demandez à Tony, Dick ou Norbert,
トニーに頼って、ディックにもノバートにも
Ils vous diront tout d'suite sincèrement
彼らは心からすぐにあなたに言うでしょう
※diront:〜言うでしょう ※tout d'suite:すぐに ※sincèrement:心から
C'qu'ils en pensent
そう考えていると
Le plus choutte c'est Gaston
ほんと最高だよガストン
La vedette c'est Gaston
スターだよガストン
※vedette:(映画)スター
Et personne n'a comme lui une fossette au menton
誰も彼のように顎にエクボがない
※fossette:えくぼ ※menton:顎
J'ai un corps d'Apollon
俺は体にアポロンがあるんだぜ
※corp:体
Du plomb dans la tête
頭に鉛もあるぞ
※plomb:鉛
Ah quel champion ce Gaston
なんていうチャンピオンなんだ、ガストン
Hip hip hourra
かーんぱーい!
※hourra:やった! ※hip hip hourra:最高!、乾杯!などの喜んだ時に使う言葉
Hourra hip hip
かーんぱーい!
Gaston sept sur sept
ガストンは7の上の7
Toute le reste vant tripette
全てが1セントよりも価値がある
※vant:持ち出す ※le reste vant tripette:1セントよりも価値がある
Le plus fort c'est Gaston
強いぞガストン
Le plus sport c'est Gaston
運動神経も良いガストン
Quand il est sur un ring
リングの上では
Personne mord comme Gaston
誰もガストンのように噛みつかない
※mondre:〜に噛み付く
C'qu'il est grand, c'qu'il est beau et bien bâti
大きくて、美しくて、よく成長した
※bâti:建設する、築く
Ca c'est pas du biceps en papier
紙の上腕二頭筋じゃないよ
※biceps:上腕二頭筋 ※papier:紙
Il est pas rabougri ni riquiqui
成長できてるし、貧相でもない
※rabougri:発育を妨げる ※ni:どちらでもない ※riquiqui:ちっぽけな、貧相な、とるに足りない
C'est vrai
本当だよ
Et mon torse velu fait ma célébrité
俺の毛深い体は人気の証拠
※torse:胴体 ※velu:獣、毛深い
Le plus classe c'est Gaston
かっこいいよガストン
※classe:かっこいい
Le plus coriace c'est Gaston
タフだねガストン
※coriance:タフな
Au concours de crachat personne crache comme Gaston
唾を吐く競争では誰もガストンのように唾吐けない
※crachat:唾を吐く ※concours:競争
Je suis vraiment trés doué en expectoration
本当に俺は痰を吐く才能がある
※doué:才能がある ※expectoration:痰を吐く
C'est bon mon Gaston!
最高だよ俺のガストン!
Quand j'étais petit j'gobais 4 douzoines d'oeufs
小さい時、俺は4ダーズンの卵は丸呑みしてた
※gober:丸呑みにする
Pour être fort, pour me sentir à l'aise
強くなるために、快感を得るために
※sentir:感じる ※aise:快適な
Maintenant qu'je suis grand j'en avale 49
今、俺は大きくなって、49個の卵を飲み込んでいる
※avaler:飲み込む、がっつく
C'est pour ça que j'suis l'roi des balaises
たくましさで王様になるために
※balaise:たくましい、屈強
Personne vise comme Gaston
誰もガストンのように狙えない
※viser:〜を狙う
Personne frise comme Gaston
誰もガストンのように当てることができない
※friser:〜を当てる、〜をカールする
Et personne n'a les bottes ni les ch'mises de Gaston
誰もガストンのブーツやシャツを持っていない
※bottes:ブーツ ※chemises:シャツ
J'collectionne les trophées j'en ai pleain ca maisson
俺の家にはたくさんのトロフィーが飾ってあるんだぜ
C'est toi l'champion Gaston!
君は勝者だよ、ガストン!!
"Je ne sais pas" ("Something There"-「美女と野獣」 仏語ver.)
<<Je ne sais pas>>
Bonsoir!! フランス語学習中のみらです!
本日は、今日放送される「美女と野獣」からの一曲です!!
この曲お互いが恋していることに気付き始めてる可愛い歌ですよね笑
あと、この曲は今までの楽曲の総括って感じですね!!
今まで扱ってきた単語でほぼ補える歌となっています!!
ぜひフランス語学習の一環として、ディズニーの曲を取り入れてみてください!
それでは訳していきましょう!
La Belle et la Bête - Je ne savais pas I Disney
Y a quelque chose dans son regard
彼の目線の中に何かがある
※regard:目、目つき
D'un peu fragile et de léger
繊細で軽くて
※fragile:繊細、デリケート ※léger:軽い
Comme un espoir
希望のような者
※espoir:希望
Toi mon ami aux yeux de soie
あなたは絹のような目を持つ私の友達
※soie:シルク、絹
Tu as souri
あなたは微笑んだ
※sourire:微笑む
Mais hier encore je n'savais pas
でも昨日は全く知らなかった
Elle me regarde
彼女が私を見た
Je le sens bien
すごく気持ちが良い
Comme un oiseau
鳥のように
Sur moi elle a posé sa main
彼女が私に手を差し伸べた
Je n'ose y croire
信じたくない
※oser:あえて〜する、思い切って〜する
Pourtant j'y crois
でも信じてしまった
※pourtant:こう思っていたのに〜してしまった
Jamais encore elle n'avait eu ce regard-là
彼女は私に恐れているような目を未だに全く向けていないことを
※làはもともと「それ」という意味なので、「そのような目」になる。しかし、野獣が人々から恐れられている設定なので「恐れている目」と訳す
C'est le plus fou des romans
すっごいおかしな物語よね
Et toute cette histoire m'enchante
私が出会ってきた全ての本の中で
C'est vrai
本当よ
Il n'a rien d'un prince chamant
彼は全然プリンス・チャーミングっぽくないけど
Mais en marge du temps
でも時間が経つうちに
※余白、予知
Mon coeur s'éveille en secret
私の心は密やかに彼に呼び起こされてるの
※éveiller:〜を呼び起こす、〜を目覚めさせる
Qui l'aurait cru?
誰が信じた?
C'est incongru
アンバランスでしょ
※incongru:不調和、アンバランス
Qui l'aurait su?
誰がそれを知った?
Oh oui mais qui?
そうね、でも誰?
Qui pourrait croire que ces deux-là se seraient plu?
誰があの2人が親密になると信じた?
C'est insensé
変ね
※insensé:変、おかしい、狂気
Attendrons voir c'que ça donnera
待ってみよう、それを生み出すのか
※donner:生み出す、作り出す
Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas
昨日はなかった何かが今ある
Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas
昨日はなかった何かがある
Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas
昨日はなかった何かが今あるのよ
"C'est La Fête" ('Be Our Guest"- Beaty And The Beast 仏語ver.)
<<C'est la fête>>
La Belle et la Bête - C'est la fête I Disney
Ma chère mademoiselle,
可愛いお嬢さん
C'est avec une profonde fierté et immense plaisir,
とても誇りであり、嬉しくもあります。
※profonde:深い ※profonde:誇り ※immense:寛大な
Que nous vous invitons ce soir.
あなたを今夜お招きすることができて
Détendez-vous, ne pensez plus à rien, prenez place,
リラックスして、すべてを忘れて、座って、
※détendez-vous:リラックスして ※prenez place:座る
Et laissez la haute gastronomie Français vous présenter
一流のフランス料理をあなたにお出させていただきます
※haute:高い ※gastronomie:美食
Votre dîner.
あなたへのディナーとして
C'est la fête. c'est la fête,
Service granti impec'!
完璧なサービスを保証します!
※impec':完璧な
Mettez votre petite bavette chérie, et nous.
エプロンをかけてお嬢さん、私たちもね
※bavette:エプロン
On veille au reste.
この家に泊まるために夜更かししよう
※veiller:夜更かし ※rester:滞在する
Plat du jour et hors-d'oeuvre,
本日のおすすめメニューとオードブル
ici, on sert à toute heure.
ここで私たちはずっと提供します
※sert:提供する、奉仕する ※heure:時間
Cuisine au beurre, c'est la milleure,
バターで焼かれた料理、最高だね
※beurre:バター
Et croyez-moi, je suis connaiseur!
信じて、僕はプロなんだから
※connaiseur:愛好家、エキスパート
Tout le monde chante, tout le mode danse,
みんな歌って、みんなダンスして
Oui, mam'selle, ça c'est la France!
そうだよ、お嬢さん、ここはフランスなんだから!
Un bon dîner çà vaut mieux qu'un coup de trompette.
最高なディナーはトランペットの一吹きよりも最高の価値がある。
※valoir:価値がある ※un coup de:一発の
Prenez donc le menu, et quand vous l'aurez lu,
メニューを取って、それを読んだら
On fera la fête, ce sera chouette, ma minette.
パーティーするよ、最高でしょ、お嬢さん
※chouette:素敵 ※minette:子猫
Mironton, pommes sautées, paris-brest ou crêpes flambées...
ミロントン、フライドポテト、パリブレスト、それにクレープフランベー
※mironton:牛肉とオニオンのスープ ※pommes sautées:フライドポテト ※paris-brest:フランスのデザート(ドーナツ型のパイに近い)※crêpes flambée:クレープ
On vous prépare avec art,
アートと一緒に準備しますね
Une fête à vous couper le siffient.
あなたのためのパーティーは息をのみますよ。
※couper le siffient:息を飲む
Vous être soule, et pas fière,
君は独り,そしてプライドがない
Mais mam'selle, laissez-vous faire!
でもねお嬢さん、自分を解き放して!
Y'a pas de cafard, y'a pas de déprime,
気をめいらせないで、落ち込まないで
※cafard:ゴキブリ(直訳),気がめいる ※déprime:〜を落ち込ませる
Quand les assiettes sont des copines!
プレートにたくさん料理がのってる時はね
J'ai la côte pour jongler,
ジャグリングをするための海岸を持ってるよ
※côte:海岸
Avec mes potes chandeliers.
ロウソクのお供を連れて
※pote:相棒、仲間 ※chandelier:ロウソク
Tout çà dans la tradition des grandes maissons!
全部お屋敷の伝統なんだ
Allez, levons nos verres, et sautons la barrière,
よし、めがねをかけて、障害を飛び越えて
※levoner:起きる ※verres:めがね ※sauton:ジャンプする ※barrière:障害、バリア
Pour les fillettes tristounettes,
悲しんでる女の子のために
※fillettes:女の子 ※tristounette:悲しい
Moi je connais qu'une seule recette:
僕は一つだけレシピを知ってるよ
※recette:レシピ
C'est la fête!
パーティーだ!
C'est la fête!
パーティーだ!
C'est la fête!
パーティーだ!
La vie est un supplice,
人生とは苦痛なものだ
※supplice:苦痛
Pour un domestique sans office,
仕事なしの召使いには
※domestique:召使い
Qui ne peut faire le bonheur d'âme qui vive,
生きるための幸せは魂を持つことができない者
Ah le bon vieux temps des jours de labeur,
あぁ、労働していた古き良き日々の時間
※labeur:労働
Que la vie a classé aux archives.
その人生はアーカイブの中に分類した。
※classer:分類する
Dis ans de vraie galère,
10年の本当に過酷な時間
※galère:過酷な、苦役(直訳:ガレー船)
Ratatiés par la poussière,
ほこりによって老けてくる
※ratatié:〜をしなびさせる
Sans jamais pouvoir montrer notre savoir-faire,
ノウハウを見せる機会もなく
※montrer:示す ※savoir-faire:ノウハウ
A déambuler autour du château...
お城の周りをさまよう
※déambuler:さまよう ※autour:周りに ※château:城
Badaboum, pomme d'api,
バダブゥン、ポムダピ
※badaboum:ばたん、どたん(オノマトペ) ※pomme d'api:りんごの種類
Youpla boum, "Thank you, my lady!"
かブーン「ありがとう、お嬢さん!」
※Youpla boum:爆発音(英訳;Kaboom)
Un dîner aux chandelles,
キャンドルの中のディナー
Mais tout est prêt pour la demoiselle.
でもね、お嬢さんのために全てを準備しました
※prêt:準備する
Bombes glacées, Champagne au frais,
アイスクリームケーキ、冷やしたシャンパン
※bombes glacées:アイスクリームケーキ (※bombe:爆弾 ※glacé:氷のような) ※frais:冷やした
Nappes empressées, dans ma corbeille.
テーブルクロスを急いでしいて、私の籠の中に
※nappes:テーブルクロス ※empresser:急いで〜する ※corbeille:カゴ
Au dessert, je ferais du thé.
デザートには、紅茶を作りますね
C'est ma grande spécialité,
私の名物なんです
※spécialité:名物
Pendant que les tasses jouent du torchon,
カップがテーブルクロスで遊んでいる間、
※tasse:カップ ※torchon:テーブルクロス
J'ferais mes pompons, mes petits bouillons,
私はポンポンと小さいブイロンを作ってるの、
※pompon:ポンポン ※bouillon:コンソメに近いもの
Je sifflerai comme une folle...
クレイジーに口笛も吹くわ
※siffler:口笛を吹く、ホイッスルを吹く ※folle:おかしく、クレイジーに
J'ai une tache, çà, ça me désole,
私染みがあるの、それは私を悲しくさせるの、
※tache:染み ※ça me désole:私を悲しませる
L'important, ce serait de donner bonne impression.
大事なことがあるの、それは良い印象を与えることよ
En route et sauve qui peut,
出来る限り速く道を走って
※sauver:走る
Ce sera un sucre ou deux, ma mignonnette?
お砂糖よ二さじよ、お嬢さん?
C'est la fête!
C'est la fête!
C'est la fête!
C'est la fête!
C'est la fête!
パーティーだ!
Vous désirs et vos requêtes,
あなたは望んでるの、そしてそれはあなたのリクエスト
Après, dix ans d'faux-semblants,
その後、10年の見せかけ
※faux-semblant:見せかけ
Vinnent égayer notre retraite!
私たちの引退を明るくして!
※égayer:〜を陽気にする、〜を明るくする
Pour combler, mettre à l'aise,
快適に過ごしてもらうために、埋め合わせをしますね、
※combler:〜を埋める、〜を埋め合わせする ※aise:快適に、居心地が良い
On s'démène pour que çà vous plaise.
あなたを喜ばせるために私たちは奪い合います
※démener:奪い合う
Dans la lumière des chandelles,
キャンドルの光の中で
Vous seraz gâtée, ma tourterelle!
あなたは甘やかされるでしょう、可愛いお嬢さん!!
※gâtée:甘やかされて育つ ※tourterelle:鳩
Sans façons, sans grimaces,
やり方なしで、しかめっ面もなしで、
※façon:方法 ※grimace:しかめっ面
Jusqu'à ce ce que vous criez grâce!
最高!!って叫ぶまで!!
※jusqu'à:〜まで
Après dîner, on poussera l'escarpolette.
ディナーの後で、ブランコ乗れちゃう
※escarpolette:ブランコ
Demain vous irez mieux,
明日はもっと良い日になる
Mais ce soir tout est bleu,
でも今夜はブルー
On fait la fête!
パーティーするよ!
Oui, la fête!
うん、パーティー!
Oui, la fête!
そう、パーティー!
On fait la fête!
パーティーするよ!
今回は長丁場でした。笑
Tendre Rêve ("A Dream is A Wish Your Heart Makes -Cinderella 仏語ver. )
<<Tendre Rêve>>
Bonsoir!
今回はシンデレラからです。
シンデレラってフランスのお話だからスペルもCinderellaだと思ってたら、Cendrillonでびっくりした笑
もうこれだと誰か全くわからなさすぎる笑
ただ、この曲自体は前回のJ'en ai rêvé.と同じで、繰り返しが多く、フランス語を勉強し始めた人でもわかりやすく、覚えやすいので、ぜひディズニーの曲を使いながら、フランス語を学習してみてください!!
それではいきましょう!!
Cendrillon - Tendre rêve I Disney
Les rêves qui someillent dans nos coeurs
夢は私たちの心の中で眠っているの
※someiller:居眠りする
Au creux de la nuit
真夜中に
※creux:くぼみ
Habillent nos chagrins de bonheur
悲しみは喜びで包んで
※habiller:〜に服を着せる ※chagrin:悲しみ
Dans le doux secret de l'oubli
忘却という甘い秘密の中で
※oubli:忘却
Ecoute ton rêve et toujours
毎日あなたの夢を聞いて
Le soleil brillera toujours
太陽が永遠に輝くから
※briller:輝く
Même si to coeur a l'âme en peine
たとえあなたの心が辛い時でも
Il faut y croire quand même
信じた暁には
Le rêve d'une vie
人生の夢は
C'est l'amour
愛になるのよ
Oh cette horloge...
はぁ、あの時計...
※horloge:時計
Quel rabat-joie!
邪魔しないでよ!
※rabat-joie: killjoy(英訳), 興ざめする人、他人の喜びを邪魔する人
Oui je t'ai entendu
もう、聞こえてるから
Debout, léve-toi Cendrillon
起きて、起きてよシンデレラ
※debout:立つ ※léve-toi:起きて ※Cendrillon:シンデレラ
Au travail!
仕事に行け!!
Même l'horloge me donne des ordres
時計ですら私に指示してくるの
Mais jamais personne ne pourra m'interdire de rêver
でも、誰も私に夢を見るなとは言ってこないわ
※interdire:禁止する
Et peut-être qu'un jour, mon rêve de viendra vrai
だから、もしかしたらいつか、私の夢は叶うかもしれないの
Le rêve de ma vie, c'est l'amour
私の人生の夢とは、愛なの
Même si ton coeur a l'âme en peine
たとえあなたの心が辛い時でも
Il faut y croire quand même
信じた暁には
Le rêve de ma vie, c'est l'amour
私の人生の夢は、愛に満ち溢れるの
J'en ai rêvé. ("Once Upon A Dream"-眠れる森の美女 仏語ver. )
<<J'en ai rêvé>>
Bonjour!!
今回は"Sleeping Beaty" から"Once Upon A Time"です。
同じ歌詞の繰り返しなので、フランス語学習初心者には結構学習しやすい曲だと思います!
それにしてもオーロラ姫が可愛すぎる。
フィリップ王子レベルのイケメンだからこそこのナンパ術は通用すると思う笑
それでは歌詞を見ていきましょう!!
La Belle au bois dormant - J'en ai rêvé I Disney
Mon amour, je t'ai vu au beau milleu d'un rêve,
私の愛する人よ、あなたに素敵な夢の中で会ったのよ
Mon amour, un aussi doux rêve est un présage d'amour,
私の愛する人よ、甘い夢は恋の前兆でもあるの
※doux:甘い ※présage:前兆
Refusons tous deux que nos lendemains soient mornes et gris.
私たちの明日は退屈で灰色だってことを否定させて。
※refuser:拒む、断る ※lendemains:翌日 ※morne:退屈な ※gris:灰色
Nous attendrons l'heure de notre bonheur
私たちは2人の幸せな時間を待ちわびているの
※attendre:待つ
Toi ma destinée, je sourais t'aimer, J'en Ai Rêvé.
あなたは私の運命の人、彼が私を愛することを知ってるの、それを私は夢でみた。
La la la...
Nous attendrons l'heure de notre bonheur,
私たちは2人の幸せな時間を待ちわびているの
Toi ma desstinée...
あなたは私の運命の人...
...Je saurais t'aimer, tu l'as rêvé.
...君が僕に恋することを知ってるよ、それを君は夢で見たんた。
Mon amour, tu m'as vu au beau milleu d'un rêve,
私の愛する人よ、あなたに素敵な夢の中で会ったのよ
Mon amour, un aussi doux rêve est un présage joli...
私の愛する人よ、甘い夢は嬉しいことの前兆でもあるの
... Refussons que nous lendemains soient momes st gris
...私たちの明日は退屈で灰色だってことを否定させて
Nous attendrons l'heure de notre bonheur
私たちは2人の幸せな時間を待ちわびているの
Toi ma destinée, je saurais t'aimer, J'en Ai Rêvé.
あなたは私の運命の人、彼が私を愛することを知ってるの、それを私は夢でみた。
"Libérée, Délivrée" -("Let it go" アナと雪の女王 仏語ver.)
<<Libérée, Délivrée>>
お久しぶりです!! フランス語学習中のみらです。
今回は、映画「アナと雪の女王」から「レット・イット・ゴー」です。
まず、映画のタイトルなんですが、仏語では"La Reine des Neiges"で、「雪の女王」というタイトルになってます。英語の"Frozen"よりはわかりやすいタイトルですが、なんか、ホラー映画のタイトルみたいな雰囲気が漂いますよね笑
映画のタイトルってどのようにその国の人たちを魅了するかっていうのが顕著に現れているので、様々な映画のタイトルを比較してみると意外と面白いですよ!
この曲の和訳は「自由になって、解き放たれて」です。これは、"let it go"よりもわかりやすいですね笑
どれくらい英語・日本語の歌詞と違うのか楽しみです!
それでは訳していきましょう!
La Reine des Neiges - Libérée, délivrée I Disney
L'hivers'installe doucement dans la nuit
夜中の冬は、やさしく落ち着いている
※s'installe:座る、落ち着く ※doucement:やさしく
La neige est reine à son tour
塔にいる雪の女王
※tour:塔
Un royaume de solitude
孤独な王国
※royaume:王国 ※solitude:孤独
Ma place est là pour toujours
私の居場所は永遠にそこ
Le vent qui hurle en moi ne pense plus à demain
私になびく風は明日なんて考えていない
※hurler:わびく、遠吠えする
Il est bien trop fort
強すぎる
J'ai lutté, en vain
無駄に私は戦ったの
※lutter:戦う
Cache tes pouvoirs, n'en parle pas
力を隠して、誰にも言わないで
Fais attention, le secret survivra
注意して、秘密を守り続けるの
※survivre:生き延びる、存続する
Pas d'états d'âme, pas de tourments
心の迷いもなく、悩みもなく
※états d'âme:心の迷い ※tourment:悩み
De sentiment
感情もなく
※sentiment:感情
Libérée, Délivrée
自由になって、解き放たれて
Je ne mentirai plus jamais
もう嘘はつかないわ
※mentir:嘘をつく
Libérée, Délivrée
自由になって、解き放たれて
C'est décidé, je m'en vais
私はそうなると決めたの
J'ai laissé mon enfance en été
夏にある私の幼少期はもう捨てるわ
※enfance:幼少期
Perdue dans l'hiver
冬の中で見失うわ
※perdre:〜を失う、〜をなくす
Le froid est pour moi,
寒さは私のためにあるの
Le prix de la liberté.
自由のための価値なの
Quand on prend de la hauteur
高いところに登る時
Tout semble insignifiant
全てがつまらなく見えるの
※semble;〜のように見える ※insignificant:重要ではない,つまらない
La tristesse, l'angoisse et la peur
悲しみ、怒り、そして恐怖
M'on quittées depuis longtemps
昔から私にはそれらの感情がないの
Je veux voir ce que je peux faire
私ができることを見たいの
De cette magie pleine de mystéres
たくさんの謎があるこの魔法を
La bien, le mal je dis tant pis
良いも悪いも私は気にしないというわ
※tant pis:しょうがない、気にしない、大丈夫
Tant pis.
気にしないの
Libérée, Délivrée
自由になって、解き放たれて
Les étoiles me tendent les bras
星たちは私の腕に広がっていくの
※tendre:張る、広がる
Libérée, Délivrée
自由になって、解き放たれて
Non, je ne pleure pas
もう泣かないの
Me voilà!
ほらね!
Oui, je suis là!
そう、私はそこにいるの!
Perdue dans l'hiver
冬の中に失ったわ
Mon pouvoir vient du ciel et envahit l'espace
私の力は空からのやってくるの、そして私を満たすの
※envahir:侵入する、満たす
Mon âmes' exprime en dessinant et sculptant dans la glace
私の感情は描かれて、氷の中に掘られるの
Et mes pensées sont des fleurs de cristal gelées.
そして私の考えは結晶の花の中にあるの
※gelée:〜を凍らせる
Je ne reviendrai pas
私はもう振り返らないの
Le passé est passé!
過去は過去なんだから!
Libérée, Délivrée
自由になって、解き放たれて
Désormais plus rien ne m'arrête
今、私を止めるものなんてないわ
※désormais:今
Libérée, Délivrée
自由になって、解き放たれて
Plus de princesse parfaite
もう完璧なお姫様じゃないの
Je suis là!
私はそこにいるの
Comme je l'ai rêvé!
私が夢見てたようなところに
Perdue dans l'hiver
冬のなかに見失ったわ
Le froid est pour moi le prix de la liberté
寒さは私が自由でいる価値を示すためにあるの
英語とも日本語とも違う独特な雰囲気がある歌詞でしたね。
私は「少しも寒くないわ」って部分、仏語が一番好きです。
自由になるためにあるってすごく綺麗な言い回しですよね。
まぁ他の部分はちょっと微妙ってところがいくつかありましたけど笑
それではまた!
Ciao!!
"Belle (Plus tard)- (「朝の風景(リプライズ)」美女と野獣 仏語ver. )
<<Belle (Plus tard)>>
Il est parti?
もう行った?
Vous vous rendez compte, me demander d,être sa femme?
私が彼の嫁になることをも求められて、あなたは想像できる?
※render compte:〜がわかる、理解・納得する
Moi, devenir l'épouse de ce rustre, de ce primaire!
私は、愚かで馬鹿な妻になってしまう!
※devenir:〜になる、変わる ※rustre:愚かな
Madame Gaston, non mais quelle idée!
ガストン夫人、誰もこんな考えしないわよ!
Madame Gaston, à aucun prix!
ガストン夫人、無価値だわ!
※aucun:ない ※prix:価格、価値
Ça non, jamais, je suis désolée,
それはない、絶対に、ごめんなさいね
Je veux vivre autre chose que cette vie!
もっと違う暮らし方がしたいの!
Je veux m'envoler dans le bleu de l'espace,
この青い場所から飛び去りたいの
※envoler:飛び去る
Je veux tout ce que je n'ai pas:
私が持ってないものすべて欲しいの
Un ami qui me comprenne
私を理解してくれるのお友達
※comprendre:理解する
Et des livres par centaines,
何百冊もの本
※centaines:何百
Sans m'occuper des gens qui jacassent.
誰が私のことを喋ってるか考えなくて良いように