みらのフランス語学習日記

Walt Disney WorldのHollywood Studiosで半年間キャストをしていた「みら」です!!こちらではフランス語学習の記録を綴っています。

"Un morceau de sucre"("A spoon full of sugar"「メリー・ポピンズ」仏語ver.)

<<Un morceau de sucre>>

 

Bonjour! フランス語学習中のみらです。

 

今年のGWはお家でずーっと過ごしているため、遅れながら大掃除をしているところです笑

(昨年はアメリカにいたため!!笑)

 

ただ黙々と掃除をしているのはつまらないしすーーぐ飽きてしまうので、

メリー・ポピンズの「お砂糖ひとさじで」を聞いています!!

 

なーんかフランス語吹き替えの声変だなぁと思いつつも、日本語・英語とそこまで歌詞が変わっていないので、この曲を知っている人ならすぐにつかめると思います!!

 

それでは翻訳していきましょう!!

 


Mary Poppins - Un morceau de sucre I Disney

 

Vous savez, il est vrai que dans chaque travail, il y a un élément au fond

知ってるでしょ、毎回のお仕事中は本物であること、一番下にあるもので

※fond:下

Qui fait que l'on s'adapte

私たちに適するものよ

Une chose qu'on aime

私たちが好きなもの

Et chaque tâche peut devenir

全てのタスクがなることができるの

※tâche:タスク

Selon l'humeur un plaisir

幸せな気持ちによって

※selon:〜によって ※hemeur:気分

Tous les soupirs ne valent pas mieux qu'un sourire

笑顔は全てのため息よりも素晴らしい価値があるの

※soupir:ため息 ※valoir:〜の価値がある

 

C'est le morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるのよ

※morceau:1さじ ※sucre:砂糖 ※couler:流す

La médecine à couler, médecine à couler

薬が流れるの、薬が流れ込むのよ

Juste un morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

ただ1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるの

Ça vous rend la vie plus belle!

これがあなたたちをより素晴らしい人生にさせるのよ!

※rendre+形容詞:〜を〇〇させる

 

L'oiseau faisant un nid douillet

鳥が居心地の良い巣を作っているの

※nid:巣 ※douillet:快適・居心地の良い

N'a guère le temps de se reposer

休む時間もほとんどないの

※guère:ほとんどない ※reposer:休む

Il va cueillir des brins de laine et de bois

小さな羊毛とか機材を集めてるの

※cueillir:取る ※brin:小さい・細かい ※laine:羊毛・毛織物・毛糸 ※bois:木材

Bien que pris par ses occupations

忙しいのに

Il siffle l'air gai d'une chanson

鳥は陽気な歌を歌っている

※siffle:口笛を吹く ※gai:陽気な・明るい

Ce qui rend surtout le travail beaucoup moins long

これがお仕事をよく短い気分にさせてるの

 

C'est le morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるのよ

※morceau:1さじ ※sucre:砂糖 ※couler:流す

La médecine à couler, médecine à couler

薬が流れるの、薬が流れ込むのよ

Juste un morceau de sucre qui aide la médecine à couler 

ただ1さじの砂糖が薬を流すのを手伝ってくれるの

Ça vous rend la vie plus belle!

これがあなたたちをより素晴らしい人生にさせるのよ!

※rendre+形容詞:〜を〇〇させる

 

Quand les abeilles travaillent en allant

ミツバチがそこでお仕事をしているとき

※abeille:ミツバチ

De fleur en fleur sous tant de bleu

たくさんの青い花から花へ

※tant de: たくさんの

Elles vont puis elles viennent et volent tout en bourdonnant

ミツバチたちが羽音たてながら行ったり来たり飛んでいる

※voler:飛ぶ・盗む ※bourdonner:羽音をたてる

Mais aussi elles font des agapes

そしてご馳走をいただいている

※agapes:ご馳走

En profitant de chaque étape

毎回のステップで楽しんでいる

※étape:ステップ・ステージ

Et c'est (c'est) ce qui fait (ce qui fait)

そしてそれは

Que la tâche est mieux enlevée

やることをうまくこなしていくの

※enlevée:削除する

"Un jour mon prince viendra" ("Some day my prince will come"「白雪姫」仏語ver.)

<<Un jour mon prince viendra>>

 

 


Blanche Neige et les Sept Nains - Un jour mon prince viendra I Disney

 

Un jour mon prince viendra,

いつか私の王子様は来るわ

Un jour on s'amiera,

いつかお互いに愛し合うの

Dans son château heureux s'en allant,

彼のいる幸せなお城に行くの

Goûter le bonheur qui nous attend.

幸せという味を私たちは待ってるの

 

Quand le printemps un jour,

ある春の日に

Ranimera l'amour,

愛が復活するわ

※ranimer:復活する

Les oiseaux chanteront,

鳥が歌い

Les cloches sonneront,

ベルがなる

※cloche:ベル ※sonner:鳴る

L'union de nos coeurs, un jour.

私たちの心は結ばれるの、いつ日にか

"Gaston"-(「強いぞガストン」「美女と野獣」 仏語ver.)

<<Gaston>>

 


La Belle et la Bête - Gaston I Disney

 

J'aime pas quand t'as l'air malheureux Gaston,

機嫌が悪い時のガストンは嫌いだよ

Et complètement raplapla.

そして完全に疲れている時

※complètement:完全に ※raplapla:疲れ

Tout le monde voudrait être dans ta peau, Gaston,

みんなが君の皮膚になりたいんだよ、ガストン

※peau:肌、皮膚

Même quand c'est pas la grande joie.

すっごい可愛いわけではなくても

De tout le village, c'est toi le chouchou,

全村人があなたのことを気に入ってるよ

※chouchou:お気に入り

C'est toi le préfré de la bande.

グループの中であなたが一番。

Toutes les femmes devant toi sont à genoux

全ての女性があなたの前で跪く

※à genoux:跪く

Et c'est pas difficile à comprendre...

理解することは難しくないでしょう...

 

Le plus beau, c'est Gaston,

最高に美しいよガストン、

Le plus costaud, c'est Gaston,

1番たくましいよ、ガストン

※costaud:たくましい、頑丈、マッチョ

Et personne n'a un cou de taureau comme Gaston.

牛のような首を持つのは他にはいないよ、ガストン

※cou:首 ※taureau:牛

Un caid qui a du chien et des manières,

マナーがあって犬を飼う大男

※caid:大男、ボス ※manière:方法、マナー

Et du chic et de la prestance.

シックでもあり、貫禄もある

※prestance:貫禄

Demandez à Tony, Dick ou Norbert,

トニーに頼って、ディックにもノバートにも

Ils vous diront tout d'suite sincèrement

彼らは心からすぐにあなたに言うでしょう

※diront:〜言うでしょう ※tout d'suite:すぐに ※sincèrement:心から

C'qu'ils en pensent

そう考えていると

 

Le plus choutte c'est Gaston

ほんと最高だよガストン

La vedette c'est Gaston

スターだよガストン

※vedette:(映画)スター

Et personne n'a comme lui une fossette au menton

誰も彼のように顎にエクボがない

※fossette:えくぼ ※menton:顎

J'ai un corps d'Apollon

俺は体にアポロンがあるんだぜ

※corp:体

Du plomb dans la tête

頭に鉛もあるぞ

※plomb:鉛

Ah quel champion ce Gaston

なんていうチャンピオンなんだ、ガストン

 

Hip hip hourra

かーんぱーい!

※hourra:やった! ※hip hip hourra:最高!、乾杯!などの喜んだ時に使う言葉

Hourra hip hip 

かーんぱーい!

 

Gaston sept sur sept

ガストンは7の上の7

Toute le reste vant tripette

全てが1セントよりも価値がある

※vant:持ち出す ※le reste vant tripette:1セントよりも価値がある

 

Le plus fort c'est Gaston

強いぞガストン

Le plus sport c'est Gaston

運動神経も良いガストン

Quand il est sur un ring

リングの上では

Personne mord comme Gaston

誰もガストンのように噛みつかない

※mondre:〜に噛み付く

C'qu'il est grand, c'qu'il est beau et bien bâti

大きくて、美しくて、よく成長した

※bâti:建設する、築く

Ca c'est pas du biceps en papier

紙の上腕二頭筋じゃないよ

※biceps:上腕二頭筋 ※papier:紙

Il est pas rabougri ni riquiqui

成長できてるし、貧相でもない

※rabougri:発育を妨げる ※ni:どちらでもない ※riquiqui:ちっぽけな、貧相な、とるに足りない

C'est vrai 

本当だよ

Et mon torse velu fait ma célébrité

俺の毛深い体は人気の証拠

※torse:胴体 ※velu:獣、毛深い 

 

Le plus classe c'est Gaston

かっこいいよガストン

※classe:かっこいい

Le plus coriace c'est Gaston

タフだねガストン

※coriance:タフな

Au concours de crachat personne crache comme Gaston

唾を吐く競争では誰もガストンのように唾吐けない

※crachat:唾を吐く ※concours:競争

Je suis vraiment trés doué en expectoration

本当に俺は痰を吐く才能がある

※doué:才能がある ※expectoration:痰を吐く

C'est bon mon Gaston!

最高だよ俺のガストン!

 

Quand j'étais petit j'gobais 4 douzoines d'oeufs

小さい時、俺は4ダーズンの卵は丸呑みしてた

※gober:丸呑みにする

Pour être fort, pour me sentir à l'aise

強くなるために、快感を得るために

※sentir:感じる ※aise:快適な

Maintenant qu'je suis grand j'en avale 49

今、俺は大きくなって、49個の卵を飲み込んでいる

※avaler:飲み込む、がっつく

C'est pour ça que j'suis l'roi des balaises

たくましさで王様になるために

※balaise:たくましい、屈強

 

Personne vise comme Gaston

誰もガストンのように狙えない

※viser:〜を狙う

Personne frise comme Gaston

誰もガストンのように当てることができない

※friser:〜を当てる、〜をカールする

Et personne n'a les bottes ni les ch'mises de Gaston

誰もガストンのブーツやシャツを持っていない

※bottes:ブーツ ※chemises:シャツ

J'collectionne les trophées j'en ai pleain ca maisson

俺の家にはたくさんのトロフィーが飾ってあるんだぜ

C'est toi l'champion Gaston!

君は勝者だよ、ガストン!!

"Je ne sais pas" ("Something There"-「美女と野獣」 仏語ver.)

 <<Je ne sais pas>>

 

Bonsoir!! フランス語学習中のみらです!

本日は、今日放送される「美女と野獣」からの一曲です!!

 

この曲お互いが恋していることに気付き始めてる可愛い歌ですよね笑

 

あと、この曲は今までの楽曲の総括って感じですね!!

今まで扱ってきた単語でほぼ補える歌となっています!!

 

ぜひフランス語学習の一環として、ディズニーの曲を取り入れてみてください!

 

それでは訳していきましょう!

 

 


La Belle et la Bête - Je ne savais pas I Disney

 

Y a quelque chose dans son regard

彼の目線の中に何かがある

※regard:目、目つき

D'un peu fragile et de léger

繊細で軽くて

※fragile:繊細、デリケート ※léger:軽い

Comme un espoir

希望のような者

※espoir:希望

Toi mon ami aux yeux de soie

あなたは絹のような目を持つ私の友達

soie:シルク、絹

Tu as souri

あなたは微笑んだ

※sourire:微笑む

Mais hier encore je n'savais pas

でも昨日は全く知らなかった

 

Elle me regarde 

彼女が私を見た

Je le sens bien

すごく気持ちが良い

Comme un oiseau 

鳥のように

Sur moi elle a posé sa main

彼女が私に手を差し伸べた

Je n'ose y croire

信じたくない

※oser:あえて〜する、思い切って〜する

Pourtant j'y crois

でも信じてしまった

※pourtant:こう思っていたのに〜してしまった

Jamais encore elle n'avait eu ce regard-là

彼女は私に恐れているような目を未だに全く向けていないことを

※làはもともと「それ」という意味なので、「そのような目」になる。しかし、野獣が人々から恐れられている設定なので「恐れている目」と訳す

 

C'est le plus fou des romans

すっごいおかしな物語よね

Et toute cette histoire m'enchante

私が出会ってきた全ての本の中で

C'est vrai

本当よ

Il n'a rien d'un prince chamant

彼は全然プリンス・チャーミングっぽくないけど

Mais en marge du temps 

でも時間が経つうちに

※余白、予知

Mon coeur s'éveille en secret

私の心は密やかに彼に呼び起こされてるの

※éveiller:〜を呼び起こす、〜を目覚めさせる

 

Qui l'aurait cru?

誰が信じた?

 

C'est incongru

アンバランスでしょ

※incongru:不調和、アンバランス

 

Qui l'aurait su?

誰がそれを知った?

 

Oh oui mais qui?

そうね、でも誰?

 

Qui pourrait croire que ces deux-là se seraient plu?

誰があの2人が親密になると信じた?

 

C'est insensé

変ね

※insensé:変、おかしい、狂気

 

Attendrons voir c'que ça donnera

待ってみよう、それを生み出すのか

※donner:生み出す、作り出す

Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas

昨日はなかった何かが今ある

 

Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas

昨日はなかった何かがある

 

Y a quelque chose qu'hier encore n'exisrait pas

昨日はなかった何かが今あるのよ

 

 

"C'est La Fête" ('Be Our Guest"- Beaty And The Beast 仏語ver.)

<<C'est la fête>>

 


La Belle et la Bête - C'est la fête I Disney

 

Ma chère mademoiselle,

可愛いお嬢さん

C'est avec une profonde fierté et immense plaisir,

とても誇りであり、嬉しくもあります。

※profonde:深い ※profonde:誇り ※immense:寛大な 

Que nous vous invitons ce soir.

あなたを今夜お招きすることができて

Détendez-vous, ne pensez plus à rien, prenez place,

リラックスして、すべてを忘れて、座って、

※détendez-vous:リラックスして ※prenez place:座る

Et laissez la haute gastronomie Français vous présenter

一流のフランス料理をあなたにお出させていただきます

※haute:高い ※gastronomie:美食

Votre dîner.

あなたへのディナーとして

 

C'est la fête. c'est la fête,

パーティーだ、パーティー

Service granti impec'!

完璧なサービスを保証します!

※impec':完璧な

Mettez votre petite bavette chérie, et nous.

エプロンをかけてお嬢さん、私たちもね

※bavette:エプロン

On veille au reste.

この家に泊まるために夜更かししよう

※veiller:夜更かし ※rester:滞在する

Plat du jour et hors-d'oeuvre,

本日のおすすめメニューとオードブル

ici, on sert à toute heure.

ここで私たちはずっと提供します

※sert:提供する、奉仕する ※heure:時間

 

Cuisine au beurre, c'est la milleure,

バターで焼かれた料理、最高だね

※beurre:バター

Et croyez-moi, je suis connaiseur!

じて、僕はプロなんだから

※connaiseur:愛好家、エキスパート

Tout le monde chante, tout le mode danse,

みんな歌って、みんなダンスして

Oui, mam'selle, ça c'est la France!

そうだよ、お嬢さん、ここはフランスなんだから!

Un bon dîner çà vaut mieux qu'un coup de trompette.

最高なディナーはトランペットの一吹きよりも最高の価値がある。

※valoir:価値がある ※un coup de:一発の

Prenez donc le menu, et quand vous l'aurez lu,

メニューを取って、それを読んだら

On fera la fête, ce sera chouette, ma minette.

パーティーするよ、最高でしょ、お嬢さん

※chouette:素敵 ※minette:子猫

 

Mironton, pommes sautées, paris-brest ou crêpes flambées...

ミロントン、フライドポテト、パリブレスト、それにクレープフランベー

※mironton:牛肉とオニオンのスープ ※pommes sautées:フライドポテト ※paris-brest:フランスのデザート(ドーナツ型のパイに近い)※crêpes flambée:クレープ

On vous prépare avec art,

アートと一緒に準備しますね

Une fête à vous couper le siffient.

あなたのためのパーティーは息をのみますよ。

※couper le siffient:息を飲む

Vous être soule, et pas fière,

君は独り,そしてプライドがない

Mais mam'selle, laissez-vous faire!

でもねお嬢さん、自分を解き放して!

Y'a pas de cafard, y'a pas de déprime,

気をめいらせないで、落ち込まないで

※cafard:ゴキブリ(直訳),気がめいる ※déprime:〜を落ち込ませる

Quand les assiettes sont des copines!

プレートにたくさん料理がのってる時はね

J'ai la côte pour jongler,

ジャグリングをするための海岸を持ってるよ

※côte:海岸

Avec mes potes chandeliers.

ロウソクのお供を連れて

※pote:相棒、仲間 ※chandelier:ロウソク

 

Tout çà dans la tradition des grandes maissons!

全部お屋敷の伝統なんだ

Allez, levons nos verres, et sautons la barrière,

よし、めがねをかけて、障害を飛び越えて

※levoner:起きる ※verres:めがね ※sauton:ジャンプする ※barrière:障害、バリア

Pour les fillettes tristounettes,

悲しんでる女の子のために

※fillettes:女の子 ※tristounette:悲しい

Moi je connais qu'une seule recette:

僕は一つだけレシピを知ってるよ

※recette:レシピ

 

C'est la fête!

パーティーだ!

C'est la fête!

パーティーだ!

C'est la fête!

パーティーだ!

 

La vie est un supplice,

人生とは苦痛なものだ

※supplice:苦痛

Pour un domestique sans office,

仕事なしの召使いには

※domestique:召使い

Qui ne peut faire le bonheur d'âme qui vive,

生きるための幸せは魂を持つことができない者

Ah le bon vieux temps des jours de labeur,

あぁ、労働していた古き良き日々の時間

※labeur:労働

Que la vie a classé aux archives.

その人生はアーカイブの中に分類した。

※classer:分類する

Dis ans de vraie galère,

10年の本当に過酷な時間

※galère:過酷な、苦役(直訳:ガレー船

Ratatiés par la poussière,

ほこりによって老けてくる

※ratatié:〜をしなびさせる

Sans jamais pouvoir montrer notre savoir-faire,

ノウハウを見せる機会もなく

※montrer:示す ※savoir-faire:ノウハウ

A déambuler autour du château...

お城の周りをさまよう 

※déambuler:さまよう ※autour:周りに ※château:城

Badaboum, pomme d'api,

バダブゥン、ポムダピ

※badaboum:ばたん、どたん(オノマトペ) ※pomme d'api:りんごの種類

Youpla boum, "Thank you, my lady!"

かブーン「ありがとう、お嬢さん!」

※Youpla boum:爆発音(英訳;Kaboom)

 

Un dîner aux chandelles,

キャンドルの中のディナー

Mais tout est prêt pour la demoiselle.

でもね、お嬢さんのために全てを準備しました

※prêt:準備する

Bombes glacées, Champagne au frais,

アイスクリームケーキ、冷やしたシャンパ

※bombes glacées:アイスクリームケーキ (※bombe:爆弾 ※glacé:氷のような) ※frais:冷やした

Nappes empressées, dans ma corbeille.

テーブルクロスを急いでしいて、私の籠の中に

※nappes:テーブルクロス ※empresser:急いで〜する ※corbeille:カゴ

Au dessert, je ferais du thé.

デザートには、紅茶を作りますね

C'est ma grande spécialité,

私の名物なんです

※spécialité:名物

Pendant que les tasses jouent du torchon,

カップがテーブルクロスで遊んでいる間、

※tasse:カップ ※torchon:テーブルクロス

J'ferais mes pompons, mes petits bouillons,

私はポンポンと小さいブイロンを作ってるの、

※pompon:ポンポン ※bouillon:コンソメに近いもの

Je sifflerai comme une folle...

クレイジーに口笛も吹くわ

※siffler:口笛を吹く、ホイッスルを吹く ※folle:おかしく、クレイジー

J'ai une tache, çà, ça me désole,

私染みがあるの、それは私を悲しくさせるの、

※tache:染み ※ça me désole:私を悲しませる

L'important, ce serait de donner bonne impression.

大事なことがあるの、それは良い印象を与えることよ

En route et sauve qui peut,

出来る限り速く道を走って

※sauver:走る

Ce sera un sucre ou deux, ma mignonnette?

お砂糖よ二さじよ、お嬢さん?

 

C'est la fête!

C'est la fête!

C'est la fête!

C'est la fête!

C'est la fête!

パーティーだ!

 

Vous désirs et vos requêtes,

あなたは望んでるの、そしてそれはあなたのリクエス

Après, dix ans d'faux-semblants,

その後、10年の見せかけ

※faux-semblant:見せかけ

Vinnent égayer notre retraite!

私たちの引退を明るくして!

※égayer:〜を陽気にする、〜を明るくする

 

Pour combler, mettre à l'aise,

快適に過ごしてもらうために、埋め合わせをしますね、

※combler:〜を埋める、〜を埋め合わせする ※aise:快適に、居心地が良い

On s'démène pour que çà vous plaise.

あなたを喜ばせるために私たちは奪い合います

※démener:奪い合う

Dans la lumière des chandelles,

キャンドルの光の中で

Vous seraz gâtée, ma tourterelle!

あなたは甘やかされるでしょう、可愛いお嬢さん!!

※gâtée:甘やかされて育つ ※tourterelle:鳩

 

Sans façons, sans grimaces,

やり方なしで、しかめっ面もなしで、

※façon:方法 ※grimace:しかめっ面

Jusqu'à ce ce que vous criez grâce!

最高!!って叫ぶまで!!

※jusqu'à:〜まで

Après dîner, on poussera l'escarpolette.

ディナーの後で、ブランコ乗れちゃう

※escarpolette:ブランコ

Demain vous irez mieux,

明日はもっと良い日になる

Mais ce soir tout est bleu,

でも今夜はブルー

On fait la fête!

パーティーするよ!

Oui, la fête!

うん、パーティー!

Oui, la fête!

そう、パーティー!

On fait la fête!

パーティーするよ!

 

 

今回は長丁場でした。笑

Tendre Rêve ("A Dream is A Wish Your Heart Makes -Cinderella 仏語ver. )

<<Tendre Rêve>>

 

Bonsoir!

 

今回はシンデレラからです。

シンデレラってフランスのお話だからスペルもCinderellaだと思ってたら、Cendrillonでびっくりした笑

もうこれだと誰か全くわからなさすぎる笑

 

ただ、この曲自体は前回のJ'en ai rêvé.と同じで、繰り返しが多く、フランス語を勉強し始めた人でもわかりやすく、覚えやすいので、ぜひディズニーの曲を使いながら、フランス語を学習してみてください!!

 

それではいきましょう!!

 


Cendrillon - Tendre rêve I Disney

 

Les rêves qui someillent dans nos coeurs

夢は私たちの心の中で眠っているの

※someiller:居眠りする

Au creux de la nuit 

真夜中に

※creux:くぼみ

Habillent nos chagrins de bonheur

悲しみは喜びで包んで

※habiller:〜に服を着せる ※chagrin:悲しみ

Dans le doux secret de l'oubli

忘却という甘い秘密の中で

※oubli:忘却

 

Ecoute ton rêve et toujours

毎日あなたの夢を聞いて

Le soleil brillera toujours

太陽が永遠に輝くから

※briller:輝く

Même si to coeur a l'âme en peine 

たとえあなたの心が辛い時でも

Il faut y croire quand même

信じた暁には

Le rêve d'une vie

人生の夢は

C'est l'amour

愛になるのよ

 

Oh cette horloge...

はぁ、あの時計...

※horloge:時計

Quel rabat-joie!

邪魔しないでよ!

※rabat-joie: killjoy(英訳), 興ざめする人、他人の喜びを邪魔する人

Oui je t'ai entendu

もう、聞こえてるから

Debout, léve-toi Cendrillon

起きて、起きてよシンデレラ

※debout:立つ ※léve-toi:起きて ※Cendrillon:シンデレラ

Au travail!

仕事に行け!!

Même l'horloge me donne des ordres

時計ですら私に指示してくるの

Mais jamais personne ne pourra m'interdire de rêver

でも、誰も私に夢を見るなとは言ってこないわ

※interdire:禁止する

Et peut-être qu'un jour, mon rêve de viendra vrai

だから、もしかしたらいつか、私の夢は叶うかもしれないの

Le rêve de ma vie, c'est l'amour

私の人生の夢とは、愛なの

 

Même si ton coeur a l'âme en peine

たとえあなたの心が辛い時でも

Il faut y croire quand même

信じた暁には

Le rêve de ma vie, c'est l'amour

私の人生の夢は、愛に満ち溢れるの

J'en ai rêvé. ("Once Upon A Dream"-眠れる森の美女 仏語ver. )

<<J'en ai rêvé>>

 

Bonjour!!

今回は"Sleeping Beaty" から"Once Upon A Time"です。

同じ歌詞の繰り返しなので、フランス語学習初心者には結構学習しやすい曲だと思います!

 

それにしてもオーロラ姫が可愛すぎる。

フィリップ王子レベルのイケメンだからこそこのナンパ術は通用すると思う笑

 

それでは歌詞を見ていきましょう!!

 


La Belle au bois dormant - J'en ai rêvé I Disney

 

Mon amour, je t'ai vu au beau milleu d'un rêve,

私の愛する人よ、あなたに素敵な夢の中で会ったのよ

Mon amour, un aussi doux rêve est un présage d'amour,

私の愛する人よ、甘い夢は恋の前兆でもあるの

※doux:甘い ※présage:前兆

Refusons tous deux que nos lendemains soient mornes et gris.

私たちの明日は退屈で灰色だってことを否定させて。

※refuser:拒む、断る ※lendemains:翌日 ※morne:退屈な ※gris:灰色

Nous attendrons l'heure de notre bonheur

私たちは2人の幸せな時間を待ちわびているの

※attendre:待つ

Toi ma destinée, je sourais t'aimer, J'en Ai Rêvé.

あなたは私の運命の人、彼が私を愛することを知ってるの、それを私は夢でみた。

 

La la la...

 

Nous attendrons l'heure de notre bonheur,

私たちは2人の幸せな時間を待ちわびているの

Toi ma desstinée...

あなたは私の運命の人...

...Je saurais t'aimer, tu l'as rêvé.

...君が僕に恋することを知ってるよ、それを君は夢で見たんた。

 

Mon amour, tu m'as vu au beau milleu d'un rêve,

私の愛する人よ、あなたに素敵な夢の中で会ったのよ

Mon amour, un aussi doux rêve est un présage joli...

私の愛する人よ、甘い夢は嬉しいことの前兆でもあるの

 

... Refussons que nous lendemains soient momes st gris

...私たちの明日は退屈で灰色だってことを否定させて

Nous attendrons l'heure de notre bonheur

私たちは2人の幸せな時間を待ちわびているの

Toi ma destinée, je saurais t'aimer, J'en Ai Rêvé.

あなたは私の運命の人、彼が私を愛することを知ってるの、それを私は夢でみた。